Token ID IBkCSNrCg4cHf0uNhw1xfeXgK88




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    (achten) auf

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh, dein Herz wacht über Horus!
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 05.09.2019, letzte Änderung: 01.04.2025)

Persistente ID: IBkCSNrCg4cHf0uNhw1xfeXgK88
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSNrCg4cHf0uNhw1xfeXgK88

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCSNrCg4cHf0uNhw1xfeXgK88 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSNrCg4cHf0uNhw1xfeXgK88>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSNrCg4cHf0uNhw1xfeXgK88, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)