Token ID IBkCSNbfG3eqc0GEtvrh4fF3O8c
[jr] [tm] [=ʾ] vso 6,5 ꜥḥꜥ r sḏm mdw.t jw =j ⸢r⸣ ḥwi̯ pꜣ ḏww n jmn.t(j)t ḥr pꜣ jꜣb[.t(j)t] Zeilenende zerstört vso 6,6 jri̯.y =w grḥ jw =j (r) ḏi̯.t ḥwi̯ šrjw(.t) ḥr n mw.t =st jw =j (r) ḏi̯.t ḥmsi̯ Zeilenende zerstört [jw] [=j] vso 6,7 (r) ḏi̯.t wnm Ḥr(.j)-šfyw ꜣbnj~nj~ jw =j (r) ḏi̯.t ꜥq Jnp.w m-ẖnw Zeilenende zerstört
Kommentare
-
šrj(.t): Das sich darauf beziehende Suffixpronomen =st zeigt an, dass das feminine šrj.t und nicht das maskuline šrj gemeint ist. Das Wort wird hier vermutlich nicht den Skorpion (ḏꜣr.t) meinen, wie an anderen Stellen des Papyrus, sondern ein kleines Mädchen, die „Tochter“. In diesem Satz liegen Elemente der Götterbedrohung vor, und eine Tochter, die ihre Mutter schlägt, dürfte in den Bereich der Umkehrung oder Aufhebung der sozialen Ordnung fallen.
-
jri̯.y=w grḥ: Das Substantiv grḥ kommt außerhalb der Strophenmarkierung bislang nur in pLansing = pBM EA 9994, Rto. 7,5 vor (vgl. den TLA), wo es aber auch ein Imperativ sein könnte. Daher liegt hier vielleicht eine periphrastische Konstruktion jri̯=f sḏm vor. Dass diese sonst im Text nicht belegt ist, spricht nicht zwangsläufig dagegen, denn pTurin CGT 54051 ist eine Sammelhandschrift, deren Einzeltexte nicht notwendigerweise alle exakt demselben Sprachstadium angehören müssen.
-
[jr tm=t] ꜥḥꜥ: Ergänzung basierend auf dem Übersetzungsvorschlag von Gardiner, DZA 50.143.850.
Persistente ID:
IBkCSNbfG3eqc0GEtvrh4fF3O8c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSNbfG3eqc0GEtvrh4fF3O8c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSNbfG3eqc0GEtvrh4fF3O8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSNbfG3eqc0GEtvrh4fF3O8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSNbfG3eqc0GEtvrh4fF3O8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.