Identifiant d’unité IBkCSFsjvshiI0QhlL6xCWsAhAk







    vso 2,7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Thot war sein [Name].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 05.09.2019, dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • Zum verwandtschaftlichen Verhältnis von Horus und Thot s. die Diskussion bei Stadler, Weiser und Wesir, 147-152. Er diskutiert dort verschiedene Zeugnisse, die auf Thot als Sohn des Horus hinweisen könnten. Interessant ist hier die Stelle CT 74, in der Horus und Thot als sꜣ.wj: „Söhne“ des Osiris bezeichnet werden. Stadler, ebd., 149 zweifelt daran, dass dort sꜣ.wj als Apposition der beiden zuvor genannten Götternamen zu verstehen sei, doch zusammen mit der vorliegenden Passage in pTurin CGT 54051, Vso. 2,6-7 wird man dennoch annehmen können, dass es auch mythologische Traditionen gab, die aus Horus und Thot Söhne des Osiris und damit Brüder machten.

    Wenn Borghouts, in: Roccati/Siliotti, La magia in Egitto, 261 und 264 einen magischen Spruch auf pTurin Cat. 1993 erwähnt, in dem Nemti und Horus in einem Boot erwähnt werden, meint er genau diesen Spruch. Die hieratische Schreibung spricht jedoch deutlich für eine Lesung Ḏḥw.tj und nicht Nmtj.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 19.09.2019, dernière révision: 19.09.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkCSFsjvshiI0QhlL6xCWsAhAk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSFsjvshiI0QhlL6xCWsAhAk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBkCSFsjvshiI0QhlL6xCWsAhAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSFsjvshiI0QhlL6xCWsAhAk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSFsjvshiI0QhlL6xCWsAhAk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)