Identifiant d’unité IBkCRbGyoy7YJU1StWJP2nacAL0




    verb_4-lit
    de
    (jmdn.) ehren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN


    epith_god
    de
    Herrin der Tempel

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Er ehrte mich in seinem Tempel, nachdem er meine Erben mit Karnak, der Herrin der Tempel, dauerhaft verknüpft hatte.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Josefine Bar Sagi, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 14.08.2019, dernières modifications: 17.07.2024)

Identifiant permanent: IBkCRbGyoy7YJU1StWJP2nacAL0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRbGyoy7YJU1StWJP2nacAL0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Josefine Bar Sagi, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBkCRbGyoy7YJU1StWJP2nacAL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRbGyoy7YJU1StWJP2nacAL0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRbGyoy7YJU1StWJP2nacAL0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)