Token ID IBkBmWcuDD4Ugk0VgrWxxaH7ZxU


Über einer Reiterdarstellung, die vermutlich den Gallus zeigt. Hieroglyphen künstlich angeordnet

Über einer Reiterdarstellung, die vermutlich den Gallus zeigt. ḏd-mdw jn wr-n-Tꜣ-mrj-⸢šmꜥ.w⸣-mḥ.w ungefähr 3Q zerstört ⸢Hꜣrwmys⸣



    Über einer Reiterdarstellung, die vermutlich den Gallus zeigt.

    Über einer Reiterdarstellung, die vermutlich den Gallus zeigt.
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de
    Großer von Ägypten, von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL




    ungefähr 3Q zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Romaios

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Worte zu sprechen von dem Fürsten Ägyptens, Ober- und Unterägypten [...] Romaios.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.02.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Frühere Bearbeiter haben den Reiter als Octavian interpretiert und die Stelle als "Kaisar" gelesen. Hoffmann et al. - 2009, 36ff. zufolge lassen die hieroglyphischen Reste an der Stelle aber lediglich die Lesung hArwumys - "der Römer" zu. Der "Römer" bezeichnet in diesem Falle aber den Gallus, welcher entsprechend auch mit der Reiterdarstellung abgebildet ist.

    Autor:in des Kommentars: Jakob Schneider

  • Hoffmann et al. - 2009, 35-36 vermuten, dass in der Lücke Grrs stp.n sA-Ra nb TA.wj (Gallus, den der Sohn des Re, Herr der beiden Länder, ausgewählt hat) o. Ä. gestanden haben müsste. Diese Ergänzung kann schwerlich abgesichert werden, allerdings steht die Identifikation des Reiters als Gallus in jedem Falle fest.

    Autor:in des Kommentars: Jakob Schneider

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkBmWcuDD4Ugk0VgrWxxaH7ZxU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmWcuDD4Ugk0VgrWxxaH7ZxU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkBmWcuDD4Ugk0VgrWxxaH7ZxU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmWcuDD4Ugk0VgrWxxaH7ZxU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmWcuDD4Ugk0VgrWxxaH7ZxU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)