Token ID IBkBeVFg1RHCxkyTgVjI2rVXGGg


de
〈Oh〉 nꜥw-Schlange, die in ihrer Höhle ist!

Kommentare
  • - j{n}: Vielleicht ist der kleine horizontale Strich zwischen n und nur ein Füllstrich und ist nur j nꜥw zu lesen. Weder die Präposition jn: „durch“, noch das Defektivverb j.n: „sagen“ ergeben hier einen Sinn.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkBeVFg1RHCxkyTgVjI2rVXGGg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeVFg1RHCxkyTgVjI2rVXGGg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBkBeVFg1RHCxkyTgVjI2rVXGGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeVFg1RHCxkyTgVjI2rVXGGg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 3.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeVFg1RHCxkyTgVjI2rVXGGg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 3.1.2025)