معرف الرمز المميز IBkAUdYb2rRCdUsCmBQAEFZLRPQ
Unterschrift des Schreibers
Unterschrift des Schreibers
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
title
Bildhauer
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Gelehrter
(unspecified)
N.m:sg
title
Hüter des Geheimnisses des Schentaittempels in Tjenenet
(unspecified)
TITL
title
Priester des Horus
(unspecified)
TITL
person_name
Imhotep
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
Priester
(unspecified)
TITL
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
gerechtfertigt sein
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
(unspecified)
V(infl. unedited)
person_name
Hor-anch
(unspecified)
PERSN
Der Schreiber, Bildhauer und Gelehrte, der in das Geheime des Tempels der Schentait in Tjenenet Eingeweihte, der Priester des Horus, Imhotep, der Sohn des Priesters Chai-Hep, gerecht, von Hor-Anch geboren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٢/١٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٩)
تعليقات
-
Möglicherweise auch Verbal, zXA.
-
Der Name ist auch als Hri-m-Htp (Heriemhotep, PN I, 245, 22-23) lesbar. Auf der Stele seines Vaters Cahihep (BM EA 886 [13-14]) wird er aber eindeutig Imhotep genannt. Vgl. a. Panov 2010, 184-85 (67).
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBkAUdYb2rRCdUsCmBQAEFZLRPQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUdYb2rRCdUsCmBQAEFZLRPQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، معرف الرمز المميز IBkAUdYb2rRCdUsCmBQAEFZLRPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUdYb2rRCdUsCmBQAEFZLRPQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUdYb2rRCdUsCmBQAEFZLRPQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.