Token ID IBkAUW5iaghs9UcPpkJifEbWTTU
zerstört
substantive_masc
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
rto 9,7
substantive_fem
Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
jeder
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
der Morgen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wissen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß; bedeutend
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
(sich) fernhalten; entfernen
Inf
V\inf
zerstört
[--- NN, den] NN [geboren hat], an jedem Morgen, so wie die Kenntnis um das wirklich groß(artig)e Schutzmittel beim Entfernen(?) [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/19/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
mj rḫ: Lesung mit Gardiner. DZA 51.131.000. Ebenso Černý, Notebook, MSS 17.151. Roccati liest mj.tt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkAUW5iaghs9UcPpkJifEbWTTU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUW5iaghs9UcPpkJifEbWTTU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAUW5iaghs9UcPpkJifEbWTTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUW5iaghs9UcPpkJifEbWTTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUW5iaghs9UcPpkJifEbWTTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.