معرف الرمز المميز IBkASQk92qHBMkmoppfH4aQdjQU
Beischrift Tai-m-hotep
Beischrift Tai-m-hotep
b1
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
title
Musikantin (Priesterin)
(unspecified)
TITL
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
b2
person_name
Ta-net-Imhotep
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
b3
verb_3-inf
gebären; erzeugen; schaffen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
person_name
Hor-anch
(unspecified)
PERSN
b4
Hinter Tai-m-hotep
Hinter Tai-m-hotep
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Osiris, die schöne Musikantin, Tai-m-Hotep, Gerechtfertigte, die von Hor-Anch geboren wurde, möge sie alles Leben, Dauer, Wohlergehen und Gesundheit und Schutz haben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٢/١٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٩)
تعليقات
-
Panov 2010, 173 (11) schlägt alternativ die Lesung anx(.tj) Dd(.tj) wAs(.tj) snb.t(j) vor und verweist auf das X1 über dem S29 (von snb).
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBkASQk92qHBMkmoppfH4aQdjQU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkASQk92qHBMkmoppfH4aQdjQU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، معرف الرمز المميز IBkASQk92qHBMkmoppfH4aQdjQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkASQk92qHBMkmoppfH4aQdjQU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkASQk92qHBMkmoppfH4aQdjQU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.