معرف الرمز المميز IBgDUkAuEa6uJETEgrM4k6ntLgo



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg




    99
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Seht, ich bin gekommen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Mareike Wagner & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Mareike Wagner، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

معرف دائم: IBgDUkAuEa6uJETEgrM4k6ntLgo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDUkAuEa6uJETEgrM4k6ntLgo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Mareike Wagner & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Mareike Wagner، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Doris Topmann، معرف الرمز المميز IBgDUkAuEa6uJETEgrM4k6ntLgo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDUkAuEa6uJETEgrM4k6ntLgo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDUkAuEa6uJETEgrM4k6ntLgo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)