Token ID IBgDMKRTRzVRl02rqppjoaMdOAg


Tacke 65.16

Tacke 65.16 [n] ski̯ =⸢f⸣ Lücke



    Tacke 65.16

    Tacke 65.16
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Lücke
     
     

     
     
de
[Nicht] wird sie (d.h. die Fackel) zugrundegehen, [nicht wird sie vernichtet werden].
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Ergänzung nach Tacke, Opferritual. Texte, 303; Übersetzung und Kommentar, 266, der das von Gardiner nicht platzierte Fragment ski̯=f positionieren konnte.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDMKRTRzVRl02rqppjoaMdOAg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMKRTRzVRl02rqppjoaMdOAg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMKRTRzVRl02rqppjoaMdOAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMKRTRzVRl02rqppjoaMdOAg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMKRTRzVRl02rqppjoaMdOAg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)