معرف الرمز المميز IBgDJ7zcKWWn2kS4j15H7pqMm70


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)

    verb_3-lit
    de
    existieren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz




    Rto x+4.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
de
Möge er existieren dadurch an der Spitze des Westens (oder: 〈als〉 Chontamenti).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Jüngling، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١١/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - ḫpr=f jm ḫr=f jm / ḫpr=f jm ḫnt jmn,tt: ḫr=f jm sowie das anschließende ḫpr=f jm stehen ausschließlich in pChester Beatty 9. Vermutlich ist dem Schreiber ein Fehler unterlaufen. Ohne Determinativ lässt sich ḫr nicht sicher deuten, vielleicht ist es das Verb ḫru̯: "sagen".
    - ḫpr=f jm ḫnt jmn,tt: Im Sethostempel von Abydos und in TT100 steht ḫpr=f jm m Ḫnt,j-jmn,tt. In pKairo+Turin und in pChester Beatty kann eine Haplographie von m nach jm vorliegen, oder ḫnt ist als Präposition zu verstehen.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgDJ7zcKWWn2kS4j15H7pqMm70
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ7zcKWWn2kS4j15H7pqMm70

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgDJ7zcKWWn2kS4j15H7pqMm70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ7zcKWWn2kS4j15H7pqMm70>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ7zcKWWn2kS4j15H7pqMm70، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)