Token ID IBgChdW1LXUYCEsXuqXs9TdoQ7Y
SAT 19, 51-52
SAT 19, 51-52
substantive_masc
der Andere
(unedited)
N.m:sg
preposition
als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_fem
Geier
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Doppelfederkrone
(unedited)
N.f(infl. unedited)
15
substantive_masc
Phallus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Flügel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Fuß; (unteres) Bein; Fußspur
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zusammen mit; [komitativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Kralle (Löwe, Vogel)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_masc
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 12.10.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBgChdW1LXUYCEsXuqXs9TdoQ7Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChdW1LXUYCEsXuqXs9TdoQ7Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgChdW1LXUYCEsXuqXs9TdoQ7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChdW1LXUYCEsXuqXs9TdoQ7Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChdW1LXUYCEsXuqXs9TdoQ7Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.