Token ID IBgChYAB5WMl10gTsrevTbU5EbY


SAT 19, 33

SAT 19, 33 nṯri̯ sn m s.t =sn m (n)ḥḥ



    SAT 19, 33

    SAT 19, 33
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    göttlich sein; göttlich machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sitz; Stelle; Stellung; Thron; Wohnsitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Divinise-les dans la place d’éternité !
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Traductions alternatives
    - nṯri̯(,t) sn m s,t =sn m nḥḥ "celle qui les divinise dans la place d'éternité". Proposition retenue par Gasse, Pacherientaihet, 46 à propos du P. Vatican 48832.
    - nṯri̯=sn m s,t =sn m nḥḥ "ainsi ils sont divins dans la place d'éternité" Proposition retenue par Quirke, Going out in Daylight, 399 à propos du P. Marseille 291 et Verhoeven, Iahtesnacht, 336.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgChYAB5WMl10gTsrevTbU5EbY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChYAB5WMl10gTsrevTbU5EbY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgChYAB5WMl10gTsrevTbU5EbY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChYAB5WMl10gTsrevTbU5EbY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgChYAB5WMl10gTsrevTbU5EbY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)