Identifiant d’unité IBgCJstJL89Ym0CalsQKfEmJNAM




    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    äußerster Süden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Inf.t
    V\inf


    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc


    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN
de
(Nun) [ste]ht Seine Majestät (bereit) am ⸢"Horn-der-Erde"⸣ (= hier: äußerster Norden!), um die ⸢Nomaden⸣ Asiens zu Fall zu bringen.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Fichier texte créé: 14.08.2018, dernières modifications: 11.09.2024)

Commentaires
  • Dieser Satz macht so, wie er dasteht, inhaltlich nur dann Sinn, wenn wp.t-tꜣ ausnahmsweise den äußersten Norden statt wie üblich den äußersten Südens meint! Vgl. den Kommentar zur Parallelstelle in der Stele aus dem Südtempel zu Buhen, Z. 9-10 (= Urk. IV, 808.8).

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 14.08.2018, dernière révision: 16.08.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCJstJL89Ym0CalsQKfEmJNAM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCJstJL89Ym0CalsQKfEmJNAM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Identifiant d’unité IBgCJstJL89Ym0CalsQKfEmJNAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCJstJL89Ym0CalsQKfEmJNAM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCJstJL89Ym0CalsQKfEmJNAM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)