Identifiant d’unité IBgCIpzf0wadHU2WipKT9PPfIXM
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
herabsteigen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.m:sg
33
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
schlecht sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
auf
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Süden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive
Norden
(unspecified)
N:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
34
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
Nicht steigt irgendetwas Übles oder irgendein schlechter Wind zu ihr hinab, der aus dem Süden, Norden, Westen und Osten gekommen ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
avec des contributions de:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: 10.08.2018,
dernières modifications: 16.12.2024)
Identifiant permanent:
IBgCIpzf0wadHU2WipKT9PPfIXM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIpzf0wadHU2WipKT9PPfIXM
Citer en tant que:
(Citation complète)Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant d’unité IBgCIpzf0wadHU2WipKT9PPfIXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIpzf0wadHU2WipKT9PPfIXM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCIpzf0wadHU2WipKT9PPfIXM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.