معرف الرمز المميز IBgCCPSQQNZAIEh5rWcxHpLP2No
تعليقات
-
So wie es dasteht, sollte hier zu übersetzen sein: „Zusammengebunden wurden die, die unter meinen Sohlen sind.“ Dann macht der voranstehende Teil aber in Kombination mit diesem hier keinen rechten Sinn. Die einfachste Korrektur wird sein, dmꜣ.tw als frühe neuägyptische (Ver)Schreibung für ein Pseudopartizip zu interpretieren – siehe Beylage, Stelentexte, 198 Anm. 622 [anders Klug, Stelen, 202, die ein perfektisches tw-Passiv dmꜣ=tw in Erwägung zieht] – und ẖr{(j).w.pl} als Fehler für ẖr [dies bei allen Übersetzern implizit angenommen, aber nirgends(!) kommentiert].
معرف دائم:
IBgCCPSQQNZAIEh5rWcxHpLP2No
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCPSQQNZAIEh5rWcxHpLP2No
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgCCPSQQNZAIEh5rWcxHpLP2No <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCPSQQNZAIEh5rWcxHpLP2No>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCPSQQNZAIEh5rWcxHpLP2No، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.