Token ID IBgBkzZiPXZ0x07PjtZ89vE6r70


SAT 19, 39

12 SAT 19, 39 sḫꜣ n =j zp-sn.w






    12
     
     

     
     



    SAT 19, 39

    SAT 19, 39
     
     

     
     





    sḫꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)
fr
Incline-toi devant moi (bis) !
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/12/2018, latest changes: 06/27/2025)

Comments
  • Wb IV, 235, 3 ce lexème n'est attesét que sur le linteau de la porte d'Évergète face nord voir Labrique, in ÄAt 33/2, 95.

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 11/16/2018, latest revision: 11/16/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBkzZiPXZ0x07PjtZ89vE6r70
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkzZiPXZ0x07PjtZ89vE6r70

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgBkzZiPXZ0x07PjtZ89vE6r70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkzZiPXZ0x07PjtZ89vE6r70>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkzZiPXZ0x07PjtZ89vE6r70, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)