Token ID IBgBkC5Wuyf0R0aTj5dIucHQUWw





    SAT 19, 44b

    SAT 19, 44b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
fr
Ainsi ils ne pourront pas être entravés.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/09/2018, latest changes: 06/27/2025)

Persistent ID: IBgBkC5Wuyf0R0aTj5dIucHQUWw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkC5Wuyf0R0aTj5dIucHQUWw

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgBkC5Wuyf0R0aTj5dIucHQUWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkC5Wuyf0R0aTj5dIucHQUWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkC5Wuyf0R0aTj5dIucHQUWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)