Token ID IBgBk6cAfz7fQEKDiXM6OlrZsWk
SAT 19, 25-26
SAT 19, 25-26
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
{wj}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
[Bez. des Phallus]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
undefined
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Šꜣ~ḏꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
9
~r~pw~kꜣ~tj
(unedited)
(infl. unspecified)
je suis le phallus de Rê, Shadjarepoujati!
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/12/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Le lexème n'est déterminé dans aucun des papyrus, ce qui est inhabituel en particulier quant il s'agit d'un terme étranger et/ou en écriture syllabique. Pour des rapprochements avec la langue bédja voir Zibelius-Chen, Meroitica 25, 230-231. Voir Allen, Book of the Dead, 216, note 343 pour d'autres hypothèses.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBk6cAfz7fQEKDiXM6OlrZsWk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk6cAfz7fQEKDiXM6OlrZsWk
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBk6cAfz7fQEKDiXM6OlrZsWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk6cAfz7fQEKDiXM6OlrZsWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk6cAfz7fQEKDiXM6OlrZsWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.