Token ID IBgBcXa4EcWje0TomOfC5hM4Ljo




    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(es) werde auf einmal (?) gemischt (?) / gegriffen (?);
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.06.2018, letzte Änderung: 27.09.2024)

Kommentare
  • - ꜣmw: Entweder ꜣmj: "mischen" (immer mit mj-Zeichen geschrieben) oder ꜣmm: "greifen" (ꜣmm wird nicht in der Drogenbereitung verwendet).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 20.06.2018, letzte Revision: 20.06.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBcXa4EcWje0TomOfC5hM4Ljo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcXa4EcWje0TomOfC5hM4Ljo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBgBcXa4EcWje0TomOfC5hM4Ljo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcXa4EcWje0TomOfC5hM4Ljo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcXa4EcWje0TomOfC5hM4Ljo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)