Identifiant d’unité IBgBcNVQjRntfkExheQjd2uY4k4







    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Flüssigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg





    ⸢__⸣⸮p?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[Rezept (?) zur (?) ...] Same/Gift (?) [...] ... [in/aus irgend]einem [Körper]teil (?).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 18.06.2018, dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • - [...] ⸢mtw,t⸣ ... ⸮[ꜥ],t? ⸮[nb].t?: Reste eines längeren Rubrums, dass möglicherweise die Überschrift einer neuen Rezeptgruppe bildete. Lesung mtw.t nach Gardiner. Vgl. die Überschrift auf dem Verso, Zl. 9: pẖr.t n.t jni̯.t mtw.t: "Rezept/Heilmittel zum Herausholen von Gift". Die Ergänzung von [m] ꜥ.t nb.t (seltener sind ḥr ꜥ.t nb.t oder r ꜥ.t nb.t: siehe MedWb I, 118) passt zu den Spuren und kann auch am Ende von Überschriften stehen, ist aber keineswegs sicher.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 19.06.2018, dernière révision: 19.06.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBcNVQjRntfkExheQjd2uY4k4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcNVQjRntfkExheQjd2uY4k4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBgBcNVQjRntfkExheQjd2uY4k4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcNVQjRntfkExheQjd2uY4k4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcNVQjRntfkExheQjd2uY4k4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)