Token ID IBgANOiWVEnwYUOHqaOjmkEicVc
Kommentare
-
- rḫ.n: Übersetzung nach Kees, Königin, 113 Anm. h; so auch Beylage, Stelentexte, 411 (nach Kees). Vgl. die ähnliche Übersetzung des Satzes von Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 72 mit 80 Anm. as: „… sans qu’un autre puisse avoir compétence pour prononcer.“
- ḏd: Die Übersetzung „bestimmen“ nach Beylage, Stelentexte, 411 mit Anm. 1246.
- ⸢k⸣y: Vgl. den Kommentar bei Beylage, Stelentexte, 410 Anm. 1242. Trapani, in: ZÄS 129, 2002, 157 liest das Determinativ „sitzender König“ (A41) fälschlich als Suffixpronomen 1.Sg. Da ky sich aber auf den genannten zukünftigen König bezieht, ist das Zeichen als Determinativ aufzufassen.
Persistente ID:
IBgANOiWVEnwYUOHqaOjmkEicVc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANOiWVEnwYUOHqaOjmkEicVc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBgANOiWVEnwYUOHqaOjmkEicVc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANOiWVEnwYUOHqaOjmkEicVc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANOiWVEnwYUOHqaOjmkEicVc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.