Identifiant d’unité IBgANCDHEtVSmEbXsi1imX2jSdA




    verb_3-lit
    de
    siegeln

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es wurde gesiegelt im Beisein des Königs selbst.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 03.02.2018, dernières modifications: 11.09.2024)

Identifiant permanent: IBgANCDHEtVSmEbXsi1imX2jSdA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANCDHEtVSmEbXsi1imX2jSdA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBgANCDHEtVSmEbXsi1imX2jSdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANCDHEtVSmEbXsi1imX2jSdA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANCDHEtVSmEbXsi1imX2jSdA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)