Token ID IBcCmYoQM1djW0altBhWSpiNVBY




    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.stpr.3sgm
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    ergreifen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    geheim; geheimnisvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Tatsächlich ist er/es 〈in〉 der geheimen Duat festgehalten.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 20.08.2025)

Kommentare
  • ꜣmm 〈m〉 dwꜣ.t štꜣ: Emendation nach Quack (Email 29.12.17); O’Rourke (Royal Book of Protection, 154) übersetzt „He grabs hold of the secret Duat“.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 18.04.2018, letzte Revision: 18.04.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCmYoQM1djW0altBhWSpiNVBY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmYoQM1djW0altBhWSpiNVBY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBcCmYoQM1djW0altBhWSpiNVBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmYoQM1djW0altBhWSpiNVBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmYoQM1djW0altBhWSpiNVBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)