معرف الرمز المميز IBcCIaYstjmXfUXvrB4iJvzS1Vk



    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    verb_3-lit
    de
    bestrafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    0,5Q
     
     

     
     
de
„Wer ist es, der den Mann bestraft (?) __ (?)?“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Billy Böhm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٨/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Wird von Massart, Leiden Magical Papyrus, 59 mit 62 Anm. 23 („Seems to have no meaning in the context:“) und Beck, Sāmānu, 115 mit „lehren“ / „teach“ übersetzt. Doch scheint hier die zweite Bedeutung „strafen“ / „punish“ angebrachter; so bereits von Fischer-Elfert, Zaubersprüche, 43 und ders., in: FS Kitchen, 192 in Erwägung gezogen, übernommen von Müller, Beschwörungen, 281.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcCIaYstjmXfUXvrB4iJvzS1Vk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIaYstjmXfUXvrB4iJvzS1Vk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Billy Böhm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcCIaYstjmXfUXvrB4iJvzS1Vk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIaYstjmXfUXvrB4iJvzS1Vk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIaYstjmXfUXvrB4iJvzS1Vk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)