معرف الرمز المميز IBcBkyGOzHXFIUs7n20XZMIQDcw







    14
     
     

     
     





    127cm
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg





    zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[...] dich, ich kenne [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Gunnar Sperveslage، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

معرف دائم: IBcBkyGOzHXFIUs7n20XZMIQDcw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkyGOzHXFIUs7n20XZMIQDcw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Gunnar Sperveslage، Sophie Diepold، معرف الرمز المميز IBcBkyGOzHXFIUs7n20XZMIQDcw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkyGOzHXFIUs7n20XZMIQDcw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkyGOzHXFIUs7n20XZMIQDcw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)