Token ID IBcBSeuWK02y405RoQJaWkTSNp0


Eb 694 = H 110

Eb 694 = H 110 jrr.t.PL r mt nḫt =f



    Eb 694 = H 110

    Eb 694 = H 110
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    steif sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Was zu tun ist bezüglich eines Gefäßes, das steif ist:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 29.05.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcBSeuWK02y405RoQJaWkTSNp0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSeuWK02y405RoQJaWkTSNp0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBSeuWK02y405RoQJaWkTSNp0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSeuWK02y405RoQJaWkTSNp0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSeuWK02y405RoQJaWkTSNp0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)