معرف الرمز المميز IBcAh18Ww7zarUKcpPwFyElGEZQ



    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    [Körperteil]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    x+2.6
     
     

     
     

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möge ihr mšd-Körperteil (Vaginaöffnung?) in Frieden aufwachen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Billy Böhm، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٣/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - m(ꜥ)šd: Diese Körperteilbezeichnung ist nicht in den Wörterbüchern verzeichnet. Guermeur, in: Egypte Afrique & Orient, 71, 2013, 15 übersetzt mit "le devant de son vagin". Ist es ein Substantiv mit m-Präfix und dem Element šd: "Vagina"? Oder sollte man an eine Bildung mit dem Verb šdi̯: "entnehmen" denken: Ort, an dem das Kind entnommen, d.h. geboren wird?

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAh18Ww7zarUKcpPwFyElGEZQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh18Ww7zarUKcpPwFyElGEZQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Billy Böhm، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcAh18Ww7zarUKcpPwFyElGEZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh18Ww7zarUKcpPwFyElGEZQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh18Ww7zarUKcpPwFyElGEZQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)