Token ID IBYCeOm9PW5dwkiWooCJ5lb9u1s
Kommentare
-
- ꜥḥꜥ.w: Breasted, Surgical Papyrus, 376 übersetzt mit "secretions", d.h. "Absonderungen, Sekret" (ebenso Sanchez/Meltzer), aber die Hauptbedeutung von ꜥḥꜥ.w ist "Anhäufung" oder "Menge". Es geht mehr um das Aufstapeln (ꜥḥꜥ bedeutet "aufrichten, aufstellen") als um das "Absondern, Ausdünsten, Ausscheiden". Allen, Art of Medicine, 97 und 101 übersetzt mit "drops", was zwar im Zusammenhang mit hꜣi̯: "hinuntergehen" passt, aber der Hauptbedeutung von ꜥḥꜥ.w widerspricht. Auch passt das Determinativ des Kornhaufens (M35) in Kol. 14.1 nicht dazu. MedWb I, 150-151 übersetzt mit "Ansammlung (von flüssigen Krankheitsstoffen)", aber wählt gerade für die Fälle 41 und 47 doch "Sekret".
Persistente ID:
IBYCeOm9PW5dwkiWooCJ5lb9u1s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeOm9PW5dwkiWooCJ5lb9u1s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCeOm9PW5dwkiWooCJ5lb9u1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeOm9PW5dwkiWooCJ5lb9u1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeOm9PW5dwkiWooCJ5lb9u1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.