Token ID IBYCdPpAdMiTHUOqgI57PBh0mBA




    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    11.6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [eine Substanz als Verbandsmittel (Mineral?)]

    (unspecified)
    N:sg
de
Dann musst du ihn folglich über/mit jmr.w-Verband(?) verbinden.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.09.2016, letzte Änderung: 19.08.2025)

Persistente ID: IBYCdPpAdMiTHUOqgI57PBh0mBA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdPpAdMiTHUOqgI57PBh0mBA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBYCdPpAdMiTHUOqgI57PBh0mBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdPpAdMiTHUOqgI57PBh0mBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdPpAdMiTHUOqgI57PBh0mBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)