Token ID IBYCcXMhxqHBf0Fbkji9WIOzd6Q


Eb 336c

Eb 336c srwḫ rd.t



    Eb 336c

    Eb 336c
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    behandeln

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Gewächs

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Gewächs werde (damit) behandelt.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.09.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • srwḫ: Sowohl Westendorf, Handbuch Medizin, als auch Bardinet, Papyrus médicaux übersetzen es infinitivisch. Es wäre aber auch eine Übersetzung als passives sḏm=f möglich.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBYCcXMhxqHBf0Fbkji9WIOzd6Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcXMhxqHBf0Fbkji9WIOzd6Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCcXMhxqHBf0Fbkji9WIOzd6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcXMhxqHBf0Fbkji9WIOzd6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcXMhxqHBf0Fbkji9WIOzd6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)