Token ID IBUDICKPHt7t20iOlyKRdouu7PI




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Qebehsenuef, dein Sohn Horus, den du liebst.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 11/16/2015, latest changes: 08/29/2022)

Persistent ID: IBUDICKPHt7t20iOlyKRdouu7PI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDICKPHt7t20iOlyKRdouu7PI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUDICKPHt7t20iOlyKRdouu7PI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDICKPHt7t20iOlyKRdouu7PI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDICKPHt7t20iOlyKRdouu7PI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)