Identifiant d’unité IBUDFcf5AWBNSUD8hAcVebgUeAM


nfr.wj mꜣ[ꜣ] Rest der Kolumne zerstört



    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Wie schön ist es, zu sehen [...]
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko (Fichier texte créé: 11.11.2015, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • nfr.wj mꜣ[ꜣ ...]: Es handelt sich um ein Fragment eines Zaubersspruches zur Unterstützung des vorangegangenen Rezeptes; vgl. Westendorf, Handbuch Medizin, 15.

    Auteur du commentaire: Gunnar Sperveslage, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.11.2015, dernière révision: 10.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUDFcf5AWBNSUD8hAcVebgUeAM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFcf5AWBNSUD8hAcVebgUeAM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUDFcf5AWBNSUD8hAcVebgUeAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFcf5AWBNSUD8hAcVebgUeAM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFcf5AWBNSUD8hAcVebgUeAM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)