Token ID IBUBdzvq3Tz2E0EfhH9Xbj5pUIQ
Es gibt kein Kleid, um sich/ihn zu kleiden.
Comments
-
Vers 9.7 weicht in pSallier II und pAnastasi VII von den übrigen Handschriften ab. Da diese aber alle beschädigt sind, ist die ursprüngliche Version unsicher. Quirke übersetzt pSallier II und pAnastasi VII anders: "noone able to do their tasks" (etwa: es gibt keinen Gefährten (oder: Machender?), der hinter (seine) Pflicht her ist (?): nn jr.j/jri̯.y m-pḥ.wj jr.j(t)).
- nn ḥbs r ḥbs steht teilweise oder ganz in vier Handschriften. oOIC 17004 hat nn ḥbs=tw m ḥbs: "man kann sich nicht mit Kleider bekleiden". oDeM 1176 und pSallier II haben nn ḥbs.y ḥbs.y: "Keiner, der (sonst) bekleidet geht, ist bekleidet" (Erman) oder "noone to cover what should be covered" (Quirke). pChester Beatty V und oVarille Lit. C haben wie pAnastasi VII nn ḥbs r ḥbs, allerdings ohne Suffixpronomen am Ende.
Persistent ID:
IBUBdzvq3Tz2E0EfhH9Xbj5pUIQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzvq3Tz2E0EfhH9Xbj5pUIQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzvq3Tz2E0EfhH9Xbj5pUIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzvq3Tz2E0EfhH9Xbj5pUIQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzvq3Tz2E0EfhH9Xbj5pUIQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.