Identifiant d’unité IBUBdzuwGiN0QEt4hZrltNdsbvU


KÄT 114.2 tꜣy =f bnbn(.t) ⸢n⸣ mḥ 1 10 m ḫy




    KÄT 114.2

    KÄT 114.2
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Pyramidion (Spitze von Pyramide und Obelisk)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    10
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhe

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     
de
Sein Pyramidion beträgt 1 Elle 〈+x?〉 in der Höhe.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.05.2025)

Commentaires
  • Es wäre sehr merkwürdig, daß das Pyramidion einen Basis von ca. 5 Ellen hat (Rücksprung von 1 Elle und 1 Finger auf einer Länge von 110 Ellen bei einer Grundfläche von 7 Ellen) und nur 1 Elle hoch ist, weshalb Fischer-Elfert, 140 meint, daß sowohl in pAnastasi I als in oDeM 1012 eine Zahl am Zeilenumbruch ausgefallen sein muß.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzuwGiN0QEt4hZrltNdsbvU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuwGiN0QEt4hZrltNdsbvU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBdzuwGiN0QEt4hZrltNdsbvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuwGiN0QEt4hZrltNdsbvU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuwGiN0QEt4hZrltNdsbvU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)