Identifiant d’unité IBUBdzsT8s4jGkc0gaI1CVQWaEM


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)


    substantive_masc
    de
    Rede

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gelehrter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    zögern (u. Ä.)

    Inf
    V\inf
en
the speech of wise men [is hasty (?)] without hesitation.
Auteur(s): Roland Enmarch; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • wꜥr: Ergänzungsvorschlag nach Gardiner. Nur das Determinativ der gehenden Füße (Gardiner D54) ist erhalten. Die Interpretation als Subjekt + sḏm=f-Konstruktion schon bei Lichtheim: "The word of the wise has fled without delay."

    Alternativvorschlag J.F. Quack mit einen Ergänzung von jwi̯ statt wꜥr: "The words of the wise [have come (to fulfillment)] without delay." (E-Mail Quack 09.06.2013).

    Auteur du commentaire: Roland Enmarch, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzsT8s4jGkc0gaI1CVQWaEM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsT8s4jGkc0gaI1CVQWaEM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roland Enmarch, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdzsT8s4jGkc0gaI1CVQWaEM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsT8s4jGkc0gaI1CVQWaEM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsT8s4jGkc0gaI1CVQWaEM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)