Token ID IBUBdzoHhuazR0yrqBw1UTGKE5w


2 8,5 sn r qd =j






    2
     
     

     
     



    8,5

    8,5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herankommen an

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ahmt meinen Charakter (oder: meine Art) nach!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.07.2024)

Kommentare
  • snj, wnj und smnḫ haben kein Merkmal, das auf ein Plural hindeutet, aber in Vers 8,1 liegt der 2. Pers. Plural vor.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzoHhuazR0yrqBw1UTGKE5w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoHhuazR0yrqBw1UTGKE5w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Token ID IBUBdzoHhuazR0yrqBw1UTGKE5w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoHhuazR0yrqBw1UTGKE5w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoHhuazR0yrqBw1UTGKE5w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)