Identifiant d’unité IBUBdzkOAThNyELltt49DWUUWCw
KÄT 14.1
KÄT 14.1
substantive_masc
Lehrer
(unspecified)
N.m:sg
title
Gehilfe
(unspecified)
TITL
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Büro
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgm
gen
1.3
substantive_masc
Schriftstück
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ein Assistent-Lehrer im Büro der Schriftstücke;
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.07.2025)
Commentaires
-
- sbꜣ.y ẖr.j-ꜥ: In den thebanischen Handschriften steht dieses Epitheton etwas weiter hinten im Text (KÄT 17.1) als sbꜣ.y n ẖr.j-ꜥ.PL: "Ausbilder/Lehrer von Assistenten" und wird von j:jri̯.tw mn.t jm=f n ḥwn nb: "für jeden Knaben nimmt man ein Beispiel an ihm" in einer Doppelversstruktur fortgeführt. In pAnastasi I scheint der Vers verrutscht zu sein, denn er paßt weder zu ḥm n Nb-Ḫmnw, noch zu tp.j jr.j.w=f in einem Doppelvers.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdzkOAThNyELltt49DWUUWCw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzkOAThNyELltt49DWUUWCw
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdzkOAThNyELltt49DWUUWCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzkOAThNyELltt49DWUUWCw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzkOAThNyELltt49DWUUWCw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.