Identifiant d’unité IBUBdzSfvWS39kp5hEtTxTaNxeM







    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf
de
Was die betrifft, die seit der Zeit Gottes gegangen sind: Sie kamen nicht wieder.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.10.2024)

Commentaires
  • šmi{.t}: In der Lücke neben dem t haben wohl die laufenden Beinchen gestanden, vgl. die Abschrift bei Wente, "Make Merry" Songs, S. 125.

    wḥm kann gelegentlich wie ein Hilfsverb mit der Bedeutung "etwas wieder(holt) tun" verwendet werden, vgl. Wb I 341.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzSfvWS39kp5hEtTxTaNxeM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzSfvWS39kp5hEtTxTaNxeM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Identifiant d’unité IBUBdzSfvWS39kp5hEtTxTaNxeM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzSfvWS39kp5hEtTxTaNxeM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzSfvWS39kp5hEtTxTaNxeM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)