Token ID IBUBdzS9QVEt2kkmsXDe1eBGMB4


de
Ihr Schutz ist der Schutz des Himmels, der Schutz der Erde!

Kommentare
  • mk.t=s: Das Bezugswort von =s ist unklar, weil die Verstrennung durch die Lücken in Z. 3 unklar ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzS9QVEt2kkmsXDe1eBGMB4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzS9QVEt2kkmsXDe1eBGMB4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzS9QVEt2kkmsXDe1eBGMB4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzS9QVEt2kkmsXDe1eBGMB4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzS9QVEt2kkmsXDe1eBGMB4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.1.2025)