Token ID IBUBdzNCxphyLk7tqIYQQQlfndY




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    epith_god
    de
    EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Siehe die Heraufkunft, ich bin der Lebensherr.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)

Persistent ID: IBUBdzNCxphyLk7tqIYQQQlfndY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNCxphyLk7tqIYQQQlfndY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Token ID IBUBdzNCxphyLk7tqIYQQQlfndY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNCxphyLk7tqIYQQQlfndY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNCxphyLk7tqIYQQQlfndY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)