Identifiant d’unité IBUBdzM5eazBgEwisKUw8cQT1sM
KÄT 150.1
KÄT 150.1
verb_3-inf
herausgehen
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
eilig
(unspecified)
ADV
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
26.9
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
kämpfen
Inf
V\inf
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kampfplatz
(unspecified)
N.m:sg
KÄT 150.2
KÄT 150.2
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
kühn, tapfer
(unspecified)
ADJ
(Dann) wärest du schnell (wieder) rausgekommen,
um auf dem (offenen) Kampfplatz/Schlachtfeld zu kämpfen,
(und) um ein Werk von Kühnheit zu vollbringen.
um auf dem (offenen) Kampfplatz/Schlachtfeld zu kämpfen,
(und) um ein Werk von Kühnheit zu vollbringen.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.07.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdzM5eazBgEwisKUw8cQT1sM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzM5eazBgEwisKUw8cQT1sM
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdzM5eazBgEwisKUw8cQT1sM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzM5eazBgEwisKUw8cQT1sM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzM5eazBgEwisKUw8cQT1sM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.