Identifiant d’unité IBUBdzDJEl7Zrk42mMinPqBHxaI
rto. 2.2 sehr große Lücke rto. 2.3 grg sehr große Lücke
Commentaires
-
- Zu diesem Text gibt es folgende Parallelen, aus denen die Lücken, wenn möglich, ergänzt werden:
- pKoller 3.5-5.4 (ed. Gardiner, LEM, 118-120a);
- pTurin D 1.2-2.5 (ed. Gardiner, LEM, 130-131a);
- oRamesseum 39 (ed. W. Spiegelberg, Hieratic Ostraca & Papyri found by J.E. Quibell in the Ramesseum, 1895-6, London 1898, Tf. V-Va, no. 39 = oLondon UC 32959).
- Die wahrscheinlichste Ergänzung der Lücke des Briefanfangs in der hier gegebenen Übersetzung erfolgt entsprechend pKoller 3.4-5: [ḥnꜥ-ḏd ḫft spr tꜣy=j šꜥ,t r=k jw=k ḥr ḏi̯.t] grg [pꜣ jnw m (j)ḫ,t.Pl.=f nb m]; eine Variante bietet oRamesseum 39,2: ḏi̯=k ḥr=k r rḏi̯.t grg ... "Mögest du deine Aufmerksamkeit geben darauf, dass veranlasst wird das Bereitstellen ...". In Turin D ist diese Passage nicht erhalten. Anders, als bei Gardiner, LEM, 129 angegeben, muss dieser Abschnitt aber schon wegen des Umfangs der fehlenden Passage in rto. 2.2 angefangen haben.
Identifiant permanent:
IBUBdzDJEl7Zrk42mMinPqBHxaI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzDJEl7Zrk42mMinPqBHxaI
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdzDJEl7Zrk42mMinPqBHxaI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzDJEl7Zrk42mMinPqBHxaI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzDJEl7Zrk42mMinPqBHxaI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.