Token ID IBUBdzCSH1P1V0d7nxCKWd59Xxg




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Merire sagte:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2025)

Persistente ID: IBUBdzCSH1P1V0d7nxCKWd59Xxg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzCSH1P1V0d7nxCKWd59Xxg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBdzCSH1P1V0d7nxCKWd59Xxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzCSH1P1V0d7nxCKWd59Xxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzCSH1P1V0d7nxCKWd59Xxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)