معرف الرمز المميز IBUBdz3KTEt5gEJSradJKZTWAjk




    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    M/V/E 61 = 762
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Mögest du Nemti-em-za-ef Merenre schützen, Nechbet!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Franka Milde، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١٦)

معرف دائم: IBUBdz3KTEt5gEJSradJKZTWAjk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz3KTEt5gEJSradJKZTWAjk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Franka Milde، Simon D. Schweitzer، معرف الرمز المميز IBUBdz3KTEt5gEJSradJKZTWAjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz3KTEt5gEJSradJKZTWAjk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz3KTEt5gEJSradJKZTWAjk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)