معرف الرمز المميز IBUBdz121dwHi0kVnp3QLtiSghs






    13,18
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (Konjunktion)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"So halte dich (doch) nicht (länger) fern, 'großer Gott'!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdz121dwHi0kVnp3QLtiSghs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz121dwHi0kVnp3QLtiSghs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdz121dwHi0kVnp3QLtiSghs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz121dwHi0kVnp3QLtiSghs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz121dwHi0kVnp3QLtiSghs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)