Token ID IBUBdz0Dd1hPLUXclBONkTOQ2EU
Kommentare
-
Gardiner, S. 34: "To him belongs life to go together with his protection (?) unto everyone that encompasses thee (?)" (und in Anm. 12: "Again an utterly obscure sentence"). Assmann, S. 407: "Ihm gehört das Leben, das mit seiner Beschützung zusammengeht, zu jedem, der dich umgibt (??)." Barucq/Daumas, S. 248: "Le vie lui appartient (de sorte que?) l'on marche avec sa protection contre quiconque rôde (?)." Auch der hier gebotene Vorschlag ist mehr geraten als übersetzt. Im Gegensatz zu Gardiner und Assmann wird ḥnꜥ mkj=f parallel zu ꜥnḫ gesetzt und nicht als adverbiale Ergänzung von šmi̯.t gelesen. Zur gerundivischen Bedeutung des r šmi̯.t vgl. H. Satzinger, in: LingAeg 14, 2006, S. 141. Zu mki̯ r: "schützen vor" Wb II, 160,2. Die hier angesetzte negative Konnotation des pẖr.tj wird einzig von der Phrase mki̯ r diktiert und ist das Unsicherste an der Übersetzung.
Persistente ID:
IBUBdz0Dd1hPLUXclBONkTOQ2EU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz0Dd1hPLUXclBONkTOQ2EU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz0Dd1hPLUXclBONkTOQ2EU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz0Dd1hPLUXclBONkTOQ2EU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz0Dd1hPLUXclBONkTOQ2EU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.