Token ID IBUBdyfUQMF1ZUhev2K0z4LcJdY


jnk jgr.t smj 7 längere Lücke


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    berichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    7
     
     

     
     




    längere Lücke
     
     

     
     
en
I was one who reported (or: to whom was reported) [... ... ...]
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyfUQMF1ZUhev2K0z4LcJdY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyfUQMF1ZUhev2K0z4LcJdY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyfUQMF1ZUhev2K0z4LcJdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyfUQMF1ZUhev2K0z4LcJdY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyfUQMF1ZUhev2K0z4LcJdY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)