Token ID IBUBdybAdqjdykHvlpsOn4NldhY




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Und) ich bin keine Ehefrau (oder: bin ich (etwa) nicht Frau?).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

Kommentare
  • Der Satz wird von allen Bearbeitern als eine rhetorische Frage aufgefaßt. Falls s.t-ḥm.t einfach "Frau" bedeutet, ist das auch die einzige sinnvolle Übersetzung. Falls s.t-ḥm.t jedoch "Ehefrau" bedeutet, würde auch ein nicht-Fragesatz einen Sinn ergeben.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdybAdqjdykHvlpsOn4NldhY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybAdqjdykHvlpsOn4NldhY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Token ID IBUBdybAdqjdykHvlpsOn4NldhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybAdqjdykHvlpsOn4NldhY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybAdqjdykHvlpsOn4NldhY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)